Homeland memberi seseorang perasaan abadi dari rumah yang tenang dan penuh cinta. Dan orang sering menyebut bahasa asli mereka dengan bahasa yang mereka gunakan bersama orang yang mereka cintai.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/47/chto-vhodit-v-ponyatie-rodnoj-yazik.jpg)
Tidak ada konsep yang jelas tentang "bahasa asli" dalam sosiolinguistik dan etnologi modern. Ada beberapa interpretasi yang berbeda, terkadang bertentangan dari istilah ini. Dan studi tentang makna yang tertanam dalam konsep "bahasa ibu" telah lama menjadi interdisipliner.
Perselisihan antara ilmuwan linguistik lebih bersifat teoretis, karena dalam praktiknya, lebih tepatnya, dalam kehidupan, semuanya sangat jelas. Kebanyakan orang menganggap bahasa ibu mereka yang diucapkan oleh orang tua mereka.
Yang paling dekat dengan manusia adalah bahasa ibu. Yang diserap bayi dengan ASI. Di mana untuk pertama kalinya ia mengucapkan dua kata yang paling penting: "ibu" dan "ayah." Para ilmuwan menyebutnya bahasa yang dipelajari di masa kecil tanpa pelatihan khusus. Atau bahasa ibu pertama.
Kemudian anak pergi ke sekolah dan mulai menerima pengetahuan. Guru, sebagai aturan, berbicara dan melakukan pelajaran dalam bahasa negara di negara tempat orang tersebut tinggal. Semua buku pelajaran dan alat bantu pengajaran tertulis di situ.
Bahasa seperti itu umum bagi siswa dan orang dewasa di sekitar anak. Ini diucapkan oleh negarawan dan dokumen dikeluarkan. Dalam bahasa ini, nama dan nama keluarganya dimasukkan ke dalam paspor setelah mencapai usia dewasa.
Sebagian besar waktu seseorang mulai berbicara bahasa ini, bahkan jika di rumah mereka berbicara bahasa lain. Para ilmuwan menyebut dia manusia asli kedua. Kasus dideskripsikan ketika bahasa asli pertama dalam hidup berubah menjadi bahasa yang paling sering digunakan oleh orang.
Pendapat kedua bermuara pada kenyataan bahwa bagi sebagian besar bahasa ibu menjadi bahasa di mana mereka berpikir. Dan mereka juga menulis dan berbicara dengan mudah. Ini adalah bahasa utama untuk komunikasi dan kegiatan di masyarakat. Para ilmuannya secara fungsional menyebut bahasa pertama, yaitu bahasa yang digunakan seseorang untuk beradaptasi dengan masyarakat sekitarnya.
Orang-orang secara fungsional dapat mengetahui bahasa pertama bahkan lebih baik daripada bahasa ibu pertama mereka, tetapi pada saat yang sama terikat lebih tepatnya dengan bahasa yang mereka pelajari untuk berbicara.
Penafsiran ketiga dari istilah "bahasa asli" adalah pernyataan bahwa bahasa nenek moyangnya akan asli untuk seseorang. Bahasa yang mengidentifikasi kepemilikannya pada kelompok etnis tertentu, kebangsaan.
Perbedaan antara istilah-istilah ahli bahasa sangat arbitrer, sedangkan untuk orang yang sederhana, bahasa ibu akan selalu menjadi yang paling ia cintai. Kebiasaan orang berubah seiring waktu dan keadaan, tetapi preferensi lebih sering daripada tidak tetap sama.