Sulit untuk langsung menebak bahwa "konsultan asing" akan menjadi iblis sendiri. Setan Abadonna, vampir Gella, kucing Hippopotamus, Koroviev-Fagot, Azazello - semua karakter ini termasuk dalam rombongan Woland: menghadapi Setan, kepala geng.
Nama-nama pahlawannya dalam novel "Master and Margarita" yang penulis pilih bukan karena kebetulan. Semua nama panggilan misterius ini berasal dari kata-kata Yunani dan Ibrani. Beradaptasi dengan M.A. "Dek jahat" Bulgakov, masing-masing makhluk gelap muncul dalam bentuk spesifiknya sendiri.
Abadonna
Iblis perang, seorang pembunuh berdarah dingin - sosok seorang lelaki kurus berkacamata gelap yang tiba-tiba muncul dari dinding di depan Margarita adalah dia, Abadonna. Kata "abaddon" berasal dari Semit, dan dalam bahasa Ibrani itu berarti "pemusnahan", "pemusnahan." Banyak orang Semitik yang mendiami pantai timur Laut Mediterania disebut dewa matahari. Tetapi Matahari di bagian-bagian ini bukanlah "matahari" Rusia yang penuh kasih sayang, tetapi seorang pembunuh yang mendesis, yang darinya seseorang harus berlari, bersembunyi, dan bersembunyi.
Ditransfer ke jajaran dewa-dewa Yunani kuno, Abaddon juga memperoleh variasi lain dari nama: "Apollion". Di antara orang-orang Yunani, ia juga perusak dan pembunuh tanpa ampun. Gambar Matahari secara puitis diberkahi dengan busur dengan panah mencolok, sementara pejuang kemudian menjadi pelindung seni dan pemilik sejumlah keindahan muse. Di "dek iblis" Abadonna adalah jack.
Gella
"Gadis itu membuka pintu, yang hanya ada celemek renda genit
satu-satunya cacat dalam penampilannya dapat dianggap sebagai bekas luka merah tua di lehernya ", - ini adalah bagaimana Bulgakov memperkenalkan pembaca dengan gambar nyonya" raspberry ", vampir Gella. Nama Gella itu berasal dari Yunani kuno. gadis-gadis yang berubah menjadi vampir setelah kematian, bahkan "raspberry" tidak dikaitkan dengan beri hutan manis yang tanpa seni, tetapi dengan kata Semitik yang menyimpang "meluna" yang berarti "kandang" dan "menginap".
Kucing kuda nil
Anda tidak dapat melakukannya tanpa analisis linguistik ketika mempertimbangkan karakter menawan yang aktif ini. Dalam bahasa Ibrani, “raksasa” disebut binatang buas, ternak, dan “kuda nil” diperoleh dengan bentuk jamak dari kata ini. Jadi, dengan asumsi samaran kucing hitam besar - salah satu samaran favorit iblis dari keinginan duniawi - seribu binatang buas yang kuat muncul di novel.
Koroviev-Fagot
Tidak ada hubungan dengan instrumen kayu dalam konteks The Master dan Margarita. Nama iblis ini mengirimkan pembaca yang bijaksana ke "fago" Yunani kuno - "melahap". Jadi menyeringai Koroviev menjadi pemangsa-pemangsa, pelaku "perbuatan kotor" di bawah bimbingan ketat ahli teori Woland. "Bekerja" Koroviev-Bassoon bersama dengan Hippopotamus dan Azazello.
Azazello
Dalam legenda Arab pra-Islam, Azazel dan Avadon adalah saudara pembunuh. Siapa pun yang bersentuhan langsung dengan mata Avadona akan dihukum mati, dan iblis Azazel harus mengeksekusi hukuman itu. Kitab Henokh bercerita tentang "jasa" malaikat yang jatuh ini bagi umat manusia: dialah yang mengajar pria cara bertarung dan membuat senjata, dan wanita cara melukis wajah mereka dan cara meracuni janin mereka (dalam nada ini, kata detektif yang sama, kata B. Akunin). Dalam novel Bulgakov, ia tampaknya adalah seorang pembunuh dan penggoda, yang dikirim ke Margarita dengan proposal yang menggoda dan penuh petualangan untuk terbang ke pertemuan dengan Setan.