Terlepas dari penafsiran yang jelas tentang kata ini dalam bahasa Rusia modern, di Rusia kuno kata-kata itu bukanlah orang-orang terakhir. Dan nama itu tidak menjadi ciri seseorang berdasarkan kualitas pribadinya.
Siapa yang menyebalkan hari ini
Dalam kamus modern bahasa Rusia, kata smerd diartikan sebagai petani bebas atau mandiri, yang setelah abad XIV mulai disebut petani. Menurut versi umum, diyakini bahwa setelah likuidasi republik-republik boyar pada akhir abad ke-15, istilah "smerd" kehilangan makna sosialnya dan dipertahankan dalam pidato sehari-hari sebagai nama panggilan yang menghina. Berdasarkan hal ini, arti kedua dari kata tersebut, figuratif, diindikasikan dekat artinya dengan kata kerja yang merendahkan "bau". Sebagai contoh, "Seorang Pria yang Mulia" oleh T. F. Efremova (Kamus Penjelasan Bahasa Rusia Efremova); "Orang biasa, orang bebal, bukan lawan pangeran, pejuang" (Kamus Penjelasan Ushakov). Berikut ini digunakan sebagai sinonim: plebeian, tulang hitam, petani, putra Kuharkin, kotor. Saat ini, bau adalah kata yang kasar dan ofensif. Ini adalah nama seseorang yang berbau tidak sedap - baik dalam arti harfiah maupun kiasan. Artinya, ia telah memperoleh profil kepribadian yang lengkap.